Altissimo onnipontente bon Signore, tue so le laude la gloria l'honore et onne benedictione. Ad te solo, Altissimo, se konfano et nullu homo ene digno te mentovare.
Laudato si, mi Signore, cun tucte le tue creature, spetialmente messer lo frate sole, lo qual è iorno et allumini noi per lui; et ello è bello e radiante cun grande splendore: de te, Altissimo, porta significatione.
Laudato si, mi Signore, per sora luna e le stelle; in celo l'ài formate clarite et pretiose et belle.
Laudato si, mi Signore, per frate vento et per aere et nubilo et sereno et onne tempo, per lo quale a le tue creature dai sustentamento.
Laudato si, mi Signore, per sora aqua, la quale è molto utile et humile et pretiosa et casta.
Laudato si, mi Signore, per frate foco, per lo quale enn'allumini la nocte; ed ello è bello et iocundo et robustoso et forte.
Laudato si, mi Signore, per sora nostra matre terra, la quale ne sustenta et governa, et produce diversi fructi, con coloriti fiori et herba.
[Altissimo]
Laudato si, mi Signore, per quelli ke perdondano per lo tuo amore, et sostengo infirmitate et tribulatione. Beati quelli ke 'l sosterrano in pace, ka da te, Altissimo, sirano incoronati.
[Domine, miserere, Amen.]
Laudato si, mi Signore, per sora nostra morte corporale, da la quale nullo homo vivente po skappare. Guai a quelli ke morranno ne le peccata mortali; beati quelli ke troverà ne le tue sanctissime voluntati, ka la morte secunda nol farrà male.
Laudate et benedicete mi Signore, et rengretiate et serviateli cun grande humilitate. |
Höchster, allmächtiger, guter Herr, dein sind der Lobpreis, die Herrlichkeit und Ehre und jeglicher Segen. Dir allein, Höchster, gebühren sie, und kein Mensch ist würdig, dich zu nennen.
Gelobt seist du, mein Herr, mit allen deinen Geschöpfen, zumal dem Herrn Bruder Sonne, er ist der Tag, und du spendest uns das Licht durch ihn; und schön ist er und strahlend in großem Glanz: dein Sinnbild, o Höchster.
Gelobt seist du, mein Herr, durch Schwester Mond und die Sterne; am Himmel hast du sie gebildet, hell leuchtend und kostbar und schön.
Gelobt seist du, mein Herr, durch Bruder Wind und durch Luft und Wolken und heiteren Himmel und jegliches Wetter, durch das du deinen Geschöpfen den Unterhalt gibst.
Gelobt seist du, mein Herr, durch Schwester Wasser, gar nützlich ist es und demütig und kostbar und keusch.
Gelobt seist du, mein Herr, durch Bruder Feuer, durch das du die Nacht erleuchtest; und schön ist es, liebenswürdig und kraftvoll und stark.
Gelobt seist du, mein Herr, durch unsere Schwester, Mutter Erde, die uns ernährt und lenkt und vielfältige Früchte hervorbringt und bunte Blumen und Kräuter.
[Höchster]
Gelobt seist du, mein Herr, durch jene, die verzeihen um deiner Liebe willen und Krankheit ertragen und Drangsal. Selig jene, die solches ertragen in Frieden, denn von dir, Höchster, werden sie gekrönt werden.
[Herr, erbarme dich, Amen.]
Gelobt seist du, mein Herr, durch unsere Schwester, den leiblichen Tod, ihm kann kein Mensch lebend entrinnen. Wehe jenen, die in schwerer Sünde sterben; selig jene, die sich in deinem heiligsten Willen finden, denn der zweite Tod wird ihnen kein Leid antun.
Lobt und preist meinen Herrn und sagt ihm Dank und dient ihm mit großer Demut. |